登录 / 注册



当前位置:首页>学习资源首页>英语听力>必克BBC新闻:本塔尼亚胡称准备在加沙长期战斗

必克BBC新闻:本塔尼亚胡称准备在加沙长期战斗

1 4556 分享 来源:必克英语 2014-08-01

 

BBC News-每日一听,日积月累,来必克见证你的成长!小编与你共努力!

BBC News with Maria Marshall.

玛丽亚·马歇尔(Maria Marshall)为您播报BBC新闻。

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu had said Israel must be prepared for a long campaign in Gaza. Mr. Netanyahu said Israel would continue to act until its stated aim to destroy a network of tunnels had been achieved.

以色列总理本杰明·本塔尼亚胡称伊斯兰必须准备在加沙长期战斗。内塔尼亚胡称以色列将继续行动,直到其摧毁渠道网的既定目标实现为止。

We knew that we would have a difficult day, this is a difficult and painful day, time and determination are required in order to continue and to struggle against a murderous terrorist group that aspires destroyers. I said it before and I repeat. We must be prepared for a protracted campaign.

我们知道将会有一段艰难的日子,艰难而痛苦,我们需要时间和决心来继续打击这支残忍萌生破坏者的恐怖组织。我曾说过,现在再次重复,我们必须准备一场持久战。

Earlier Palestinian officials said eight children and two adults were killed in an Israeli airstrike on a park in Gaza, Martin Patience sent this report.

早时巴勒斯坦官方称8名儿童和两名成年人在加沙公园丧生于以色列空袭。马丁·佩欣丝(Martin Patience)报道。

The children were playing outdoors during a brief lull in the fighting. One eyewitness said they had a huge explosion. He then rushed from his home and found the bodies of children scattered in the street. Hamas says the children were killed by an Israeli airstrike, but Israel denies this, saying the blast was caused when Palestinian militants misfired a rocket. This night fell all over the territory, flares from the Israeli military, lit up the sky, in a sign that Israel's operation may be about to expand. Thousands of Palestinians have been told to leave their homes.

战斗短暂平息时,孩子们在户外玩耍。一名目击者称发生了巨大爆炸。随后他从家中跑出,发现孩子们的尸体散落街头。哈马斯称孩子们丧生于以色列空袭,但以色列否认此事,称这是巴勒斯坦武装分子发射火箭失误所致。夜幕降临该地区,以色列军队发射的炮火点亮了天空,这表明以色列可能会扩大军事行动。数千名巴勒斯坦人被告知离开家园。

Dutch and Australian forensic experts say they've been prevented for a second day from reaching the wreckage of Flight MH17 in Ukraine by heavy fighting between government and pro-Russia forces. The head of the Dutch recovery mission Pieter-Jaap Aalbersberg says they are keen to get on with the investigation.

荷兰和澳大利亚法医称,乌克兰政府与亲俄军队的激烈战斗在第二天仍使他们无法接近MH17残骸。荷兰复原小组负责人Pieter-Jaap Aalbersberg称他们急切想开展调查。

It is frustrating to have to wait to do the job they came to do. Their motivations come from the deep conviction that the relatives, in all the different countries, are entitled to have their lost ones and their personal affects return to them. If the experts find the remains, they will be recovered immediately. We will not leave any remains behind.

现在必须等待才能调查,这真沮丧。各国遇难者亲属们有权得到亲人及遗体,这种坚定信念推动着调查人员。专家如果找到遗体将立即带回。我们不会丢弃任何遗体。

The government said its troops were advancing towards the area where the plane came down, but denied there were fighting in the immediate crash zone. Separatist leaders in the eastern city of Donetsk said the self-styled Prime Minister Alexander Borodai has left for his native Russia. Another militant, Vladimir Antufayyev, who moved there recently, now says he is in charge.

政府称其军队正向飞机坠毁地挺进,但否认正在最近坠毁地战斗。东部城市顿涅茨克的分裂分子领袖称自封总理Alexander Borodai已回到祖国俄罗斯。另一名武装分子Vladimir Antufayyev最近刚到那里,他说现在由他负责。

President Obama and European Union leaders have agreed to impose further sanctions on Russia because they say they've seen no evidence that President Putin is preparing to change policy on eastern Ukraine. Details will be finalized at a meeting of European Union officials on Tuesday. But it's thought the new measures will target the Russian defense, energy and banking sectors. On Saturday, the EU expanded its blacklist of Russian individuals and organizations, subject to asset freezes and travel bans.

奥巴马总统和欧盟领导人一致同意向俄罗斯施加进一步制裁,因为他们说无迹象表明普京总统准备改变乌克兰东部的政策。周二欧盟官员将在会议上完成细节。但据悉新措施将针对俄罗斯国防、能源和银行业。周六欧盟扩大了制裁俄罗斯个人和组织的黑名单,将对其资产冻结和旅行限制。

World News from the BBC.

BBC世界新闻。

The Libyan authorities say a huge fire at an oil depot near Tripoli Airport is raging out of control, and has spread to a second tank. A Libya oil company spokesman said firefighters withdrawn from the site as fighting resumed in the area. The government has blamed clashes between rival militias for igniting the blaze.

利比亚当局称的黎波里机场附近一处油箱发生大火,火势无法控制,现已蔓延至第二个油箱。利比亚石油公司发言人称由于该地战斗仍在继续,因此消防员已从该地撤回。该国政府谴责敌对双方的冲突造成了火灾。

The French Foreign Minister Laurent Fabius has confirmed that the pilots of a plane that crashed in Mali last Thursday had asked for a change of course. Mr. Fabius said that the crew of the Air Algerie plane flying from Burkina Faso had then requested permission to turn back before all contact was lost. He said no theory about the cause of the crash had been ruled out.

法国外长洛朗·法比尤斯证实,上周四在马里坠机的飞行员曾请求改道。法比尤斯称从布基纳法索起飞的阿尔及利亚航空公司飞机机组人员曾在失去全部联系之前请求折返。他说未排除任何坠机原因。

Russia's Finance Ministry has vowed to challenge an International Court ruling that Moscow must pay more the 50 billion dollars in compensation to shareholders of the former Russian oil giant Yukos. Our economic correspondent Andrew Walker has more on the case.

俄罗斯财政部立誓反对国际法院的判决,该判决要求莫斯科向前俄罗斯石油巨头尤科斯的股东们赔偿500多亿美元。经济记者安德鲁·沃克(Andrew Walker)报道。

Yukos was one of the giants of the energy industry that emerged at the end of the Soviet Union. But the company collapsed as its chief executive Mikhail Khodorkovsky was arrested, tried and imprisoned for theft and tax evasion, and his assets were acquired by a state-owned oil company. The ruling of the Permanent Court of Arbitration in The Hague calls the failure of Yukos a devious and calculated expropriation. He says the court was used to incarcerate a man who gave signs of becoming a political competitor to President Putin. Mr. Khodorkovsky, who was no longer in prison, welcomed the ruling, but says he will not benefit financially. Russian officials have said they would appeal and described the ruling as flawed and politically biased.

尤科斯是苏联末期能源行业崛起的巨头。但总裁米哈伊尔·霍多尔科夫斯基因盗窃和逃税被捕、受审并监禁后,该公司倒闭,其资产被一家国有石油公司获得。海牙海牙仲裁常设的判决称尤科斯的倒闭为精心蓄谋的征收。他说法院被用来监禁这名可能成为普京总统政治竞争对手的人。出狱的霍多尔科夫斯基乐于该判决,但表示他并未获得金钱好处。俄罗斯官员表示将会上诉,称判决有缺陷且存在政治偏见。

A man in Britain has admitted in court to taking more 500,000 dollars which had been donated to the armed forces charity Help for Heroes. The man recruited teams of workers to collect the money at supermarkets around the country, and then put it into his own bank account.

一名英国男子在法院认罪,承认从为军队慈善组织“救助英雄”的捐款中私拿了50多万美元。该男子雇佣了多组工作人员在该国各地的超市收钱,然后存至其银行账户上。

BBC World Service News.

BBC世界新闻。

See more information, you can visit us

英语口语测试  http://www.spiiker.com/daily/
 
在线学英语口语
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

1